logo
Italian - ItalyRomână (România)Russian (CIS)Ukrainian (Ukraine)Português (pt-PT)Deutsch (DE-CH-AT)GreekEspañol(Spanish Formal International)French (Fr)简体中文(中国)English (United Kingdom)

Friday 20th of September 2024

Home
Юхим Тарлапан: "справжній талант не проходить через метаморфози" PDF Друк E-mail
Написав Ana Cojocaru   
Понеділок, 21 грудня 2009 22:56
Efim Tarlapan Юхим Тарлапан epigramist Бессарабської який вічної посиланням у Клуж-Напока більше десяти років. В даний час студенти в тому, що Бессарабія була рада знайти Трансільванії земель.

 

AC: р-н Тарлапан Юхим, ви бессарабського письменника, який мав мужність написати більше, ніж інші, сатири та гумору. Там, де це мужності?

TE: У дитинстві я був "Baciul" сім'ї, сухий літній день, я пішов з овець і корів травою косу колгоспу. Як підземних президент побутової з'явився верхи на величезному жеребець раптом підпер за копитами траву, зробив Тарн, і ті, і перш, найбільша висота переді мною. "Чому ви, брате, з dibitoacele на нашій землі? Крикнув сердитий господар, звертаючись бурхливі батогом ударив мене. "Не твоє! Це глина людства! "Я так плакала, що şfichiul скинути повітря, і кінь, з усіма вершника, флеш пройшла повз мене, що лише кілька хвилин, щоб відновитися і бути запропоновано, уповільнюють цей момент: "А ваше ім'я, хлопець, Сміливий"?

Сказав я. Моє ім'я, як моє ім'я і сьогодні, більш ніж через півстоліття після цієї події: Юхим Тарлапан. І тоді, навіть тоді, я закликав і сміливості мені небезпеки, якої я дав лицем до лиця ...

AC: Чому б вам не продовжувати кар'єру розпочав у коледжі, журналіст?

TE: Дати звичай, неврити більш ніж хотів, я відчув, як проходить час і безцільної життя.

AC: Як важко для сатиричних сміливі роботи зі сприяння комуністичного простору?

ET: До 1989 року, коли ослаблення комуністичної влади між Прутом і Дністром, мені вдалося змінити первинний десять книг і збірників сатири і гумору, у пресі від 5 тис. до тридцять п'ять тисяч примірників. Розподіл не турбувати мене. Державний комітет ручки видання та книжкової торгівлі. Найважче було редагування. Я дивився, зважував кожне слово, кожна фраза більше ... Деякі відкрито, інші на спині. Чіплялися не лише політичні й ідеологічні значення листа. Будь-хто може виступати в якості підстави для сльозу текст.

У моїй першій книзі, Вибачте, що турбую вас ... (1974) -   inclue в групах гумористичні пародії імітація, як хлопчик пісні   Бард, який пристрасть і пити ... Ось версія цієї книги: "З кафе вийшли останню добу / Я впав на ciotcă карі / І я зрозумів, це з глобус, / Я ніколи не звернув, але ... Що хорошого !(...). Пародія, одна з моїх перших книг (підкреслити!), І закінчується з низкою пунктів, точок, докази того, що правда в якості свого роду хвіст, який цензор скоротити його. Чому? Тому, що у віршах, слова непристойного пупка ,..." "і закликав пильність цензора. Тут ампутували вірші, які мені вдалося "вимога" пізніше в іншій книзі: "осінь-івці, а завтра, в іншій ямі / І та інші отвори і дороги / Нехай буде до Навів в   у воді, я не отримую один ... Як добре! "E-а! Яке щастя, що цензура, яку він називав "черево" брудне слово! Він помер недавно, і на якийсь час ... Що, якщо ще живий і сьогодні, коли багато жінок пупок, великий або маленький, голий на очах у всіх, більше помирає один раз ...

AC: Опишіть нам негайної реакції (якщо він був) навпроти вашої письмовій формі satirico-гумористичний.

TE: Існували ще й різні форми: хронічний позитивні, негативні відгуки, лайка усні та письмові нападу уїдливий. У мене є тихе, інших країн відреагували. У 1991 році в Кишиневі Періодичні видання моєї книжки, виданої сатири, байки, епіграми, афоризми, під назвою мішок. З 15 тисяч примірників, один майстер Олександр прибув до Бухареста Clenciu вважається "живий класик" карикатури та Румунська епіграм. Lecturând тому, майстер відразу ж почав стрілку отрути мені: "Дорогий брате, пробач мене, / Але у вашій книзі, що ковтками, / Включили ви під обкладинкою / І яку-небудь книгу ... сліпий! "Я відповів негайно:" Чому сліпий? Я знав, / До зіткнулися на річці Прут, / Як витягнути брата / картридж, правда? ".

AC: бессарабців, щоб "перескочити" Прут часто змінюють свої погляди і зміцнити їх значення. Чому ви думаєте, це відбувається?

ET також справжній талант не проходить через метаморфози. Змінили свої погляди Дойна і Іона Олде Теодорович, Григорій Невротичні Леоніди Ларі, Микола Matcaş Мірча Druc, llie Ілашку, Анастасія Лазарюк? Не кажучи вже про класику: Російсько Донич, Гашдеу ...

Зміна свої погляди і свої "зміцнить значення (так як вони бідні!) Посередня, конформісти і т.д. parveniţii.

Змінного струму: "Чому ви еміграції в Румунії? Чому в Клуж?

ET є захоплення нас у самих несприятливих державне видавництво двері (мене і моєї дружини, Зія prozatoarea ясен) відмовляє нам доступ до   Республіканське радіо і телебачення, нам довелося відступити ... На самом деле я нові призначення майже 1 млн співгромадян наш, пішли на чотирьох кутах світу, оскільки antinaţionalului, rapacitului agrariano-комуністичного режиму. Чому Румунії? Для країни, яка є нашим предкам, бабусь і дідусів профспілки;   тому що ця країна вічного міста, на румунською мовою. Чому в Клуж? У нас був великий студентів, і ми трансільванських міста. Після закінчення своєї долі, в деяких випадках, суб'єктивного та об'єктивного, почав погрожувати великий і постійній небезпеці. Мені довелося бути поряд з нею! Зараз, слава Йому зверху, як небезпека минула ... Ми вважаємо, що все більше і більше ближче до річки Прут.

AC: Що Кишинів Клуж і не може?

TE: Румунську літературної преси на сьогоднішній день, пива і горілки Ursus Клуж ... Так багато!

Змінного струму: Що вам найбільше не вистачає з Бессарабії?

TE: читачі!

AC: Як ви думаєте, перешкоди, вони стикалися до 1989 року, зберігають свою актуальність на сьогоднішній день?

TE: я! Більш очевидним у Молдові, більш завуальованій в Румунії. У жовтні в Кишиневі Національний фестиваль був проведений Румунська епіграми. У зв'язку з цим, я зателефонував телебачення коротку розповідь оригінального не ліз. Я почав з цього анекдоту: "Я знаю, блискавка! Ось воно: / Китай хоче увійти до НАТО і отримати в першій хвилі, / Якщо ввести через ... Урал! "Редактор зупинив зйомки, попросив мене прочитати" Швидше за все, пройде ... "Я зробив. Я читав Щеня з кучерявими волоссям ... Минулого року я був запрошений до школи, в Румунії, в зв'язку з 1 грудня. Перш ніж я надам слово, директор попередив мене: "Ні таку політику! Приділяти більше уваги на історію! "

AC: йди додому часто?

TE: примирити обидві сторони від річки Прут, півроку жити в Молдові, ще півроку в Румунії ...

AC: Як ви думаєте, чи потрібно обов'язково повернутися в Молдавській республіці?

TE: Одразу ж після подій "криваві" на початку квітня, я повернувся в республіку, ставлячи нас в інтенсивній prodemocratică агітації. Коли ми говоримо радіостанції "Голос Бессарабії, satirico-гумористичних творів опублікував у галузі літератури і мистецтва, газети час засідань вони повинні були з читачами, я вніс, я впевнений, що результати, як позитивні, виборів 29 липня!

AC: Як багато шансів є молодий румунський журналіст робити?

Т.: А в області літератури і журналістики на румунській мові, є необгрунтованим старого культу, винайшов і підтримувати літніх себе. Ці будинки, з звань і нагород іржаві формі конкретних шлях, по якому fragedele проводу "набирає обертів" літературноїабо gazetărească, не мають як процвітати. Як отвори, що жорстка перешкодою, молоде покоління конструкторів додати свій талант і праця та праця, завзятість і мужність!

AC: Спасибо.

 

Ана Кожокару, студентка,

Генеральний секретар ініціативної групи бессарабських

Клуж

 


blog comments powered by Disqus
Останнє оновлення на Понеділок, 21 грудня 2009 23:57
 


Створено great Joomla!. Designed by: Free Joomla Template, website hosting. Valid XHTML and CSS. Creative Commons License
Content of www.codru.eu by Codru.eu is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo 3.0 Unported License.